6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Флорентийская трагедия
Автор(ы): Уайльд Оскар
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/florentiiskaa_tragedia-1548.html
6lib.ru – Электронная Библиотека Название книги: Флорентийская трагедия Автор(ы): Уайльд Оскар Жанр: Проза Адрес книги: http://www.6lib.ru/1548-florentiiskaa_tragedia.html –
Оскар Уайльд Флорентийская трагедия
(Входит муж.) СИМОНЕ Жена моя, ты не спешишь. Не лучше ль Бежать, встречая мужа? Вот мой плащ. Возьми сперва мешок. Не полегчал он. Одну лишь мантию в мехах я продал – Сын кардинала приобрел, в надежде, Что вскорости осиротеет. Кто здесь? Здесь друг с тобою. Родич наш, наверно? Недавно возвратясь из дальних странствий, Попал он в дом пустой! Не мог хозяин Его приветить. О, прости мне, родич. Дом без хозяина уныл, и чести Лишен, совсем как чаша без вина, Как ножны, не держащие оружья, Заглохший вдовий сад, лишенный солнца! Прости, прости мне, милый мой племянник! БЬЯНКА Не родич он и не племянник тоже. СИМОНЕ Не родич, не племянник? Это странно. Так кто же он, что оказал нам честь И посетил наш дом гостеприимный? ГВИДО Зовусь я Гвидо Барди. СИМОНЕ Что? Вы сын Флоренции отца и властелина, Чьего дворца серебряные башни Отсель я вижу каждой лунной ночью? О Гвидо Барди, здесь желанный гость вы! Желанный дважды, ибо я надеюсь, Что честная жена моя (она Честна, хотя не хороша собою) Не утомила женской болтовней вас. ГВИДО Твоя супруга, что красой своею Звезд и луны сиянье затмевает, Меня здесь так любезно принимала, Что если ей, да и тебе угодно, В твоем дому я стану частым гостем, И стану утешать ее в те дни, Когда ты будешь по делам в отъезде, Развеивать ее тоску по мужу. Что скажешь, друг Симоне? СИМОНЕ Господин мой, Вы дарите меня такою ч
Название книги: Флорентийская трагедия
Автор(ы): Уайльд Оскар
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/florentiiskaa_tragedia-1548.html
6lib.ru – Электронная Библиотека Название книги: Флорентийская трагедия Автор(ы): Уайльд Оскар Жанр: Проза Адрес книги: http://www.6lib.ru/1548-florentiiskaa_tragedia.html –
Оскар Уайльд Флорентийская трагедия
(Входит муж.) СИМОНЕ Жена моя, ты не спешишь. Не лучше ль Бежать, встречая мужа? Вот мой плащ. Возьми сперва мешок. Не полегчал он. Одну лишь мантию в мехах я продал – Сын кардинала приобрел, в надежде, Что вскорости осиротеет. Кто здесь? Здесь друг с тобою. Родич наш, наверно? Недавно возвратясь из дальних странствий, Попал он в дом пустой! Не мог хозяин Его приветить. О, прости мне, родич. Дом без хозяина уныл, и чести Лишен, совсем как чаша без вина, Как ножны, не держащие оружья, Заглохший вдовий сад, лишенный солнца! Прости, прости мне, милый мой племянник! БЬЯНКА Не родич он и не племянник тоже. СИМОНЕ Не родич, не племянник? Это странно. Так кто же он, что оказал нам честь И посетил наш дом гостеприимный? ГВИДО Зовусь я Гвидо Барди. СИМОНЕ Что? Вы сын Флоренции отца и властелина, Чьего дворца серебряные башни Отсель я вижу каждой лунной ночью? О Гвидо Барди, здесь желанный гость вы! Желанный дважды, ибо я надеюсь, Что честная жена моя (она Честна, хотя не хороша собою) Не утомила женской болтовней вас. ГВИДО Твоя супруга, что красой своею Звезд и луны сиянье затмевает, Меня здесь так любезно принимала, Что если ей, да и тебе угодно, В твоем дому я стану частым гостем, И стану утешать ее в те дни, Когда ты будешь по делам в отъезде, Развеивать ее тоску по мужу. Что скажешь, друг Симоне? СИМОНЕ Господин мой, Вы дарите меня такою ч
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -