6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Тихий уголок
Автор(ы): Бигл Питер
Жанр: Фантастика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/tihii_ugolok-47602.html
ТИХИЙ УГОЛОК
Могила – тихий уголок,
Там нет любви и нет тревог.
Эндрю Марвелл. «Его застенчивой возлюбленной»
Перевод с английского: Татьяна Усова
Стихотворные переводы: Галина Усова
Посвящается моим родителям
Саймону и Ребекке,
моему брату Дэниэлу
и, как полагалось бы,
Эдварду Петерсону
ГЛАВА 1
Тяжесть болонской колбаски потянула Ворона вниз, и владелец лавочки чуть не поймал его, когда тот юркнул через дверь на улицу. Ворон неистово забил крыльями, чтобы набрать высоту. Он походил в этот момент на маленький чёрный электрический вентилятор. Восходящий поток воздуха подхватил птицу и забросил в небо. Дважды описав круг, чтобы обрести равновесие, Ворон полетел на север.
А внизу, уперев руки в бока, стоял лавочник и глядел, как исчезает в небе тёмное пятно. Но вдруг он пожал плечами и вернулся в свою деликатесную лавку. Он не был лишен тяги к философии, этот торговец, и знал, что если Ворон является в деликатесную лавку и уносит целую болонскую колбаску, это свершается либо по Воле Божией, либо нет, но и в том и в друго
Название книги: Тихий уголок
Автор(ы): Бигл Питер
Жанр: Фантастика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/tihii_ugolok-47602.html
ТИХИЙ УГОЛОК
Могила – тихий уголок,
Там нет любви и нет тревог.
Эндрю Марвелл. «Его застенчивой возлюбленной»
Перевод с английского: Татьяна Усова
Стихотворные переводы: Галина Усова
Посвящается моим родителям
Саймону и Ребекке,
моему брату Дэниэлу
и, как полагалось бы,
Эдварду Петерсону
ГЛАВА 1
Тяжесть болонской колбаски потянула Ворона вниз, и владелец лавочки чуть не поймал его, когда тот юркнул через дверь на улицу. Ворон неистово забил крыльями, чтобы набрать высоту. Он походил в этот момент на маленький чёрный электрический вентилятор. Восходящий поток воздуха подхватил птицу и забросил в небо. Дважды описав круг, чтобы обрести равновесие, Ворон полетел на север.
А внизу, уперев руки в бока, стоял лавочник и глядел, как исчезает в небе тёмное пятно. Но вдруг он пожал плечами и вернулся в свою деликатесную лавку. Он не был лишен тяги к философии, этот торговец, и знал, что если Ворон является в деликатесную лавку и уносит целую болонскую колбаску, это свершается либо по Воле Божией, либо нет, но и в том и в друго
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -