6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Стихотворения
Автор(ы): Киплинг Редьярд
Жанр: Поэзия
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/stihotvorenia-150289.html
Если
О, если разум сохранить сумеешь,Когда вокруг безумие и ложь,Поверить в правоту свою – посмеешь,И мужество признать вину – найдешь,И если будешь жить, не отвечаяНа клевету друзей обидой злой,Горящий взор врага гасить, встречая,Улыбкой глаз и речи прямотой,И если сможешь избежать сомненья,В тумане дум воздвигнув цель-маяк…
ГОМЕР ВСЕ НА СВЕТЕ ЛЕГЕНДЫ ЗНАЛ...
Перевод А. Щербакова
Гомер все на свете легенды знал,И все подходящее из старьяОн, не церемонясь, перенимал,Но с блеском, – и так же делаю я.А девки с базара да люд простойИ все знатоки из морской братвыСмекали: новинки-то с бородой, —Но слушали тихо – так же, как вы.Гомер был уверен: не попрекнутЗа это при встрече возле корчмы,А разве что дружески подмигнут,И он подмигнет – ну так же, как мы.
ОБЩИЙ ИТОГ
Перевод К. Симонова
Далеко ушли едва лиМы от тех, что попиралиПяткой ледниковые холмы.Тот, кто лучший лук носил, —Всех других поработил,Точно так же, как сегодня мы.Тот, кто первый в их родуМамонта убил на льду,Стал хозяином звериных троп.Он украл чужой чел
Название книги: Стихотворения
Автор(ы): Киплинг Редьярд
Жанр: Поэзия
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/stihotvorenia-150289.html
Если
О, если разум сохранить сумеешь,Когда вокруг безумие и ложь,Поверить в правоту свою – посмеешь,И мужество признать вину – найдешь,И если будешь жить, не отвечаяНа клевету друзей обидой злой,Горящий взор врага гасить, встречая,Улыбкой глаз и речи прямотой,И если сможешь избежать сомненья,В тумане дум воздвигнув цель-маяк…
ГОМЕР ВСЕ НА СВЕТЕ ЛЕГЕНДЫ ЗНАЛ...
Перевод А. Щербакова
Гомер все на свете легенды знал,И все подходящее из старьяОн, не церемонясь, перенимал,Но с блеском, – и так же делаю я.А девки с базара да люд простойИ все знатоки из морской братвыСмекали: новинки-то с бородой, —Но слушали тихо – так же, как вы.Гомер был уверен: не попрекнутЗа это при встрече возле корчмы,А разве что дружески подмигнут,И он подмигнет – ну так же, как мы.
ОБЩИЙ ИТОГ
Перевод К. Симонова
Далеко ушли едва лиМы от тех, что попиралиПяткой ледниковые холмы.Тот, кто лучший лук носил, —Всех других поработил,Точно так же, как сегодня мы.Тот, кто первый в их родуМамонта убил на льду,Стал хозяином звериных троп.Он украл чужой чел
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -