6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Старая Франция
Автор(ы): Роже дю Гар
Жанр: Классическая проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/staraa-francia-184180.html
I. Пробуждение почтальона
Жуаньо чиркает спичкой.
Мели яростно переворачивается лицом к стене.
— Который час?
— Четверть.
Он ворчит, встает с кровати и растворяет ставни. Солнце взошло: в конце июля оно поднимается раньше почтальонов. Небо — розовое, и розовы уснувшие дома, и розова земля на пустынной площади, где тени деревьев протянулись, как вечером.
Жуаньо надевает штаны и выходит на двор отлить воду: долговязый мужик, рыжеватый, шершавый; пыль, ветер и солнце обесцветили ему растительность и смешали на лице все краски.
В три минуты он готов — в гетрах и кепи на целый день до вечера.
Мели в такую жару спит в одной сорочке. Она выставляет из-под простыни полное плечо.
— Поменьше бы шумел: разбудишь Жозефа.
Ученик тележника спит наверху на антресолях, которые раньше были ни к чему, потому что детей у почтальона нет.
Жуаньо не отвечает. Наплевать ему, что разбудит мальчишку. И мальчишке наплевать, что его разбудят: он уж на ногах,
Название книги: Старая Франция
Автор(ы): Роже дю Гар
Жанр: Классическая проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/staraa-francia-184180.html
I. Пробуждение почтальона
Жуаньо чиркает спичкой.
Мели яростно переворачивается лицом к стене.
— Который час?
— Четверть.
Он ворчит, встает с кровати и растворяет ставни. Солнце взошло: в конце июля оно поднимается раньше почтальонов. Небо — розовое, и розовы уснувшие дома, и розова земля на пустынной площади, где тени деревьев протянулись, как вечером.
Жуаньо надевает штаны и выходит на двор отлить воду: долговязый мужик, рыжеватый, шершавый; пыль, ветер и солнце обесцветили ему растительность и смешали на лице все краски.
В три минуты он готов — в гетрах и кепи на целый день до вечера.
Мели в такую жару спит в одной сорочке. Она выставляет из-под простыни полное плечо.
— Поменьше бы шумел: разбудишь Жозефа.
Ученик тележника спит наверху на антресолях, которые раньше были ни к чему, потому что детей у почтальона нет.
Жуаньо не отвечает. Наплевать ему, что разбудит мальчишку. И мальчишке наплевать, что его разбудят: он уж на ногах,
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -