6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Шильонский узник
Автор(ы): Байрон Джордж
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/sil_onskii_uznik-40094.html
6lib.ru – Электронная Библиотека
Название книги: Шильонский узник
Автор(ы): Байрон Джордж
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/40094-sil_onskii_uznik.html
-
Байрон (Джордж Гордон Ноэл)
Джордж Гордон Байрон
Сонет к Шильону. Перевод Г. Шенгели
Перевод В. Жуковского
СОНЕТ К ШИЛЬОНУ
Свободной Мысли вечная Душа,
Всего светлее ты в тюрьме, Свобода!
Там лучшие сердца всего народа
Тебя хранят, одной тобой дыша.
Когда в цепях, во тьме сырого свода,
Твоих сынов томят за годом год,
В их муке зреет для врагов невзгода
И Слава их во всех ветрах поет.
Шильон! Твоя тюрьма старинной кладки
Храм; пол – алтарь: по нем и там и тут
Он, Бонивар, годами шаг свой шаткий
Влачил, и в камне те следы живут.
Да не сотрут их – эти отпечатки!
Они из рабства к богу вопиют!
ПРЕДИСЛОВИЕ
В то время, когда я писал эту поэму, я не был достаточно знаком с историей Бонивара; будь она мне известна, я бы постарался быть на высоте моего сюжета, попытался бы воздать должную хвалу мужеству и доблестям Бонивара. Теперь я получил некоторые сведения
Название книги: Шильонский узник
Автор(ы): Байрон Джордж
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/sil_onskii_uznik-40094.html
6lib.ru – Электронная Библиотека
Название книги: Шильонский узник
Автор(ы): Байрон Джордж
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/40094-sil_onskii_uznik.html
-
Байрон (Джордж Гордон Ноэл)
Джордж Гордон Байрон
Сонет к Шильону. Перевод Г. Шенгели
Перевод В. Жуковского
СОНЕТ К ШИЛЬОНУ
Свободной Мысли вечная Душа,
Всего светлее ты в тюрьме, Свобода!
Там лучшие сердца всего народа
Тебя хранят, одной тобой дыша.
Когда в цепях, во тьме сырого свода,
Твоих сынов томят за годом год,
В их муке зреет для врагов невзгода
И Слава их во всех ветрах поет.
Шильон! Твоя тюрьма старинной кладки
Храм; пол – алтарь: по нем и там и тут
Он, Бонивар, годами шаг свой шаткий
Влачил, и в камне те следы живут.
Да не сотрут их – эти отпечатки!
Они из рабства к богу вопиют!
ПРЕДИСЛОВИЕ
В то время, когда я писал эту поэму, я не был достаточно знаком с историей Бонивара; будь она мне известна, я бы постарался быть на высоте моего сюжета, попытался бы воздать должную хвалу мужеству и доблестям Бонивара. Теперь я получил некоторые сведения
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -