6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Сибирский послушник
Автор(ы): Смирнов Алексей
Жанр: Русская классическая проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/sibirskii_poslusnik-10333.html
– Электронная Библиотека
Название книги: Сибирский послушник
Автор(ы): Смирнов Алексей
Жанр: Русская классическая проза
Адрес книги: /http://www.6lib.ru/10333-sibirskii_poslusnik.html
-
Смирнов Алексей Сибирский послушник
Сибирский послушник
и Третьему, что меж ними
Алексей Смирнов Сибирский послушник и Третьему, что меж ними Господа юнкера, кем вы были вчера?
1
– Un, deux, trois, il ne chantera pas; quatre, cinq, six, buvons du cassis. Il m'a dit qu'elle etait partie, et m'a demande si je le savais. Je lui ai repondu qu'un jour de canicule dans le Bois de Vincennes elle reviendrait peut-etre avec un autre vagabond aux yeux bleus et mandibule carree. Tu es si beau dans ton manteau que je fremis, puis rougis. Tu n'as rien vu, tu n'as rien su. Je suis assis dans mon logis. Je voulais que tu susses cette nouvelle sur elle1. _ 1 Раз, два, три – он шантрапа; четыре, пять, шесть – выпьем смородиновки. Он мне сказал, что она уехала, и спросил, известно ли мне об этом. Я ответил ему, что од
Название книги: Сибирский послушник
Автор(ы): Смирнов Алексей
Жанр: Русская классическая проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/sibirskii_poslusnik-10333.html
– Электронная Библиотека
Название книги: Сибирский послушник
Автор(ы): Смирнов Алексей
Жанр: Русская классическая проза
Адрес книги: /http://www.6lib.ru/10333-sibirskii_poslusnik.html
-
Смирнов Алексей Сибирский послушник
Сибирский послушник
и Третьему, что меж ними
Алексей Смирнов Сибирский послушник и Третьему, что меж ними Господа юнкера, кем вы были вчера?
1
– Un, deux, trois, il ne chantera pas; quatre, cinq, six, buvons du cassis. Il m'a dit qu'elle etait partie, et m'a demande si je le savais. Je lui ai repondu qu'un jour de canicule dans le Bois de Vincennes elle reviendrait peut-etre avec un autre vagabond aux yeux bleus et mandibule carree. Tu es si beau dans ton manteau que je fremis, puis rougis. Tu n'as rien vu, tu n'as rien su. Je suis assis dans mon logis. Je voulais que tu susses cette nouvelle sur elle1. _ 1 Раз, два, три – он шантрапа; четыре, пять, шесть – выпьем смородиновки. Он мне сказал, что она уехала, и спросил, известно ли мне об этом. Я ответил ему, что од
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -