6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Решение номер три (Сборник)
Автор(ы): Черносвитов Владимир
Жанр: Научная Фантастика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/resenie_nomer_tri_sbornik_-26713.html
Владимир Михайлов
Решение номер три (Сборник)
Методика Наюгиры
– Каждый человек имеет право убивать и быть убитым, – медленно, как бы с затруднением выговорил Горбик.
– Что-что? – не понял Изольд. – По-моему, ты заврался, профессор. Какой-нибудь хвостик тебя подвёл – ты его расшифровал не в ту сторону.
– Да просто пришла ему пора сострить, – высказал свое мнение и Кромин. – У них, лингвистов, остроты такие – специальные, только для внутреннего пользования…
Горбик не обиделся. Он вообще обладал характером спокойным и миролюбивым.
– С хвостиками все в порядке, – откликнулся он невозмутимо. – А перевёл я совершенно точно – насколько вообще перевод может быть адекватным. С любого языка на любой, он всегда приблизителен. Дело в том, что каждое слово многозначно, основной смысл тащит с собой целый ворох обертонов, и они в разных языках не совпадают по причине различного прошлого, национального характера, да мало ли…
– Господин учитель, – прервал его Кромин, – позвольте выйти? Ж
Название книги: Решение номер три (Сборник)
Автор(ы): Черносвитов Владимир
Жанр: Научная Фантастика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/resenie_nomer_tri_sbornik_-26713.html
Владимир Михайлов
Решение номер три (Сборник)
Методика Наюгиры
– Каждый человек имеет право убивать и быть убитым, – медленно, как бы с затруднением выговорил Горбик.
– Что-что? – не понял Изольд. – По-моему, ты заврался, профессор. Какой-нибудь хвостик тебя подвёл – ты его расшифровал не в ту сторону.
– Да просто пришла ему пора сострить, – высказал свое мнение и Кромин. – У них, лингвистов, остроты такие – специальные, только для внутреннего пользования…
Горбик не обиделся. Он вообще обладал характером спокойным и миролюбивым.
– С хвостиками все в порядке, – откликнулся он невозмутимо. – А перевёл я совершенно точно – насколько вообще перевод может быть адекватным. С любого языка на любой, он всегда приблизителен. Дело в том, что каждое слово многозначно, основной смысл тащит с собой целый ворох обертонов, и они в разных языках не совпадают по причине различного прошлого, национального характера, да мало ли…
– Господин учитель, – прервал его Кромин, – позвольте выйти? Ж
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -