6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Разгадка Ноева ковчега
Автор(ы): Вашкевич Николай
Жанр: История
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/razgadka-noeva-kovhega-180037.html
Филологический анализ текста
Чтобы объяснить подобные несуразности, надо, как мы сказали, начинать с филологического анализа текста. Прежде всего, предстоит определить язык оригинала библейского текста. Задача, которую серьезно никто и не ставил. Я говорю это не потому, что я изучил историю исследований библейских текстов с доскональностью, а потому что вижу отсутствие результата при всей несложности задачи. Тот, кто имеет дело с языком, знает, что при переводе скрыть язык оригинала практически невозможно, особенно если речь идет о священных книгах, ведь их стараются переводить как можно буквальнее.
Мне, как арабисту, с первого взгляда видно, что в тексте то и дело просвечивают арабские синтаксические конструкции. "И удивился я удивлением великим", "смертью умрешь". Единственный язык, на котором такие конструкции звучат естественно, арабский. В русском тоже они имеют место (
ходить ходуном, пропади он пропадом), но в русском языке это факт словаря: нельзя их строить св
Название книги: Разгадка Ноева ковчега
Автор(ы): Вашкевич Николай
Жанр: История
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/razgadka-noeva-kovhega-180037.html
Филологический анализ текста
Чтобы объяснить подобные несуразности, надо, как мы сказали, начинать с филологического анализа текста. Прежде всего, предстоит определить язык оригинала библейского текста. Задача, которую серьезно никто и не ставил. Я говорю это не потому, что я изучил историю исследований библейских текстов с доскональностью, а потому что вижу отсутствие результата при всей несложности задачи. Тот, кто имеет дело с языком, знает, что при переводе скрыть язык оригинала практически невозможно, особенно если речь идет о священных книгах, ведь их стараются переводить как можно буквальнее.
Мне, как арабисту, с первого взгляда видно, что в тексте то и дело просвечивают арабские синтаксические конструкции. "И удивился я удивлением великим", "смертью умрешь". Единственный язык, на котором такие конструкции звучат естественно, арабский. В русском тоже они имеют место (
ходить ходуном, пропади он пропадом), но в русском языке это факт словаря: нельзя их строить св
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -