6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Рассказы из другого кармана
Автор(ы): Чапек Карел
Жанр: Классическая проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/rasskazi_iz_drugogo_karmana-14620.html
– Электронная Библиотека
Название книги: Рассказы из другого кармана (сборник)
Автор(ы): Чапек Карел
Жанр: Классическая проза
Адрес книги: /http://www.6lib.ru/14620-rasskazi_iz_drugogo_karmana.html
Аннотация: Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
-
Похищенный кактус
— Я расскажу вам, — начал пан Кубах, — что случилось со мной этим летом.
Жил я на даче — как это обыкновенно бывает: без воды, без леса, без рыбы, безо всего вообще: но, зато в окружении членов народной партии, общества декораторов с предприимчивым председателем во главе, по соседству с фабрикой перламутровых пуговиц и почтой, где восседает старая носатая почтмейстерша; словом, все, как везде и всюду. Так вот, около двух недель предавался я благотворному и оздоровительному воздействию ничем не нарушаемой скуки и вдруг из чего-то понял, что местные сплетницы перемывают м
Название книги: Рассказы из другого кармана
Автор(ы): Чапек Карел
Жанр: Классическая проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/rasskazi_iz_drugogo_karmana-14620.html
– Электронная Библиотека
Название книги: Рассказы из другого кармана (сборник)
Автор(ы): Чапек Карел
Жанр: Классическая проза
Адрес книги: /http://www.6lib.ru/14620-rasskazi_iz_drugogo_karmana.html
Аннотация: Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
-
Похищенный кактус
— Я расскажу вам, — начал пан Кубах, — что случилось со мной этим летом.
Жил я на даче — как это обыкновенно бывает: без воды, без леса, без рыбы, безо всего вообще: но, зато в окружении членов народной партии, общества декораторов с предприимчивым председателем во главе, по соседству с фабрикой перламутровых пуговиц и почтой, где восседает старая носатая почтмейстерша; словом, все, как везде и всюду. Так вот, около двух недель предавался я благотворному и оздоровительному воздействию ничем не нарушаемой скуки и вдруг из чего-то понял, что местные сплетницы перемывают м
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -