е-ме-Холмур не мог допустить такую возможность, но он и не смеялся. Он стал мойтом По-Раби также и потому, что не отказывался выслушивать даже самые цветистые нелепости. Пусть этот старик продолжает доказывать, что он глупец, но не стоит выносить приговор, пока он не закончит свой рассказ.
– Я прошел даже дальше Хочака, – Панлтатол задыхался еще сильнее, – но это было только начало моего путешествия. Я терял слух и спутников, и наконец мне пришлось продолжать путь одному, потому что никто не хотел идти со мной дальше. Видите ли, все считали меня сумасшедшим… Несколько раз я чуть не погиб. Но слухи и река вели меня дальше.
– Куда дальше? – презрительно фыркнул один из зануралов.
Старик посмотрел в сторону – казалось, насмешки придавали ему силу.
– К истоку всех сказок и легенд. К Городу мертвых. В ту часть мира, где поселились демоны и чудовища, к вершине мира, достопочтенный занурал!
Смех уже было невозможно сдержать. Но это не обескуражило старого купца.
– И я добрался до Города мертвых. Я, Брил де-Панлтатол! И я принес с собой его частицу. – Старик нахмурился и продолжал, хотя голос его то и дело прерывался хрипом: – Я не очень хорошо помню то время. Мой разум словно онемел от всего, что я пережил. Удивляюсь, как я остался жив. Но я заставил себя сделать еще одну лодку. Мне кажется, я сделал много лодок.
Сейчас трудно вспомнить. Я спрятал то, что унес, под грудой шкур сальпов и доставил это вниз по реке к моему дому, в По-Раби.
В больших черных глазах де-ме-Холмура сверкнула усмешка.
– Это очень интересная и занимательная история, де-Панлтатол, но ведь все рассказы о городах демонов занимательны. Надеюсь, ты лучший купец, чем рассказчик.
Раздался вежливый смешок со стороны остальных членов Занура.
– И ты ворвался к нам
– Я прошел даже дальше Хочака, – Панлтатол задыхался еще сильнее, – но это было только начало моего путешествия. Я терял слух и спутников, и наконец мне пришлось продолжать путь одному, потому что никто не хотел идти со мной дальше. Видите ли, все считали меня сумасшедшим… Несколько раз я чуть не погиб. Но слухи и река вели меня дальше.
– Куда дальше? – презрительно фыркнул один из зануралов.
Старик посмотрел в сторону – казалось, насмешки придавали ему силу.
– К истоку всех сказок и легенд. К Городу мертвых. В ту часть мира, где поселились демоны и чудовища, к вершине мира, достопочтенный занурал!
Смех уже было невозможно сдержать. Но это не обескуражило старого купца.
– И я добрался до Города мертвых. Я, Брил де-Панлтатол! И я принес с собой его частицу. – Старик нахмурился и продолжал, хотя голос его то и дело прерывался хрипом: – Я не очень хорошо помню то время. Мой разум словно онемел от всего, что я пережил. Удивляюсь, как я остался жив. Но я заставил себя сделать еще одну лодку. Мне кажется, я сделал много лодок.
Сейчас трудно вспомнить. Я спрятал то, что унес, под грудой шкур сальпов и доставил это вниз по реке к моему дому, в По-Раби.
В больших черных глазах де-ме-Холмура сверкнула усмешка.
– Это очень интересная и занимательная история, де-Панлтатол, но ведь все рассказы о городах демонов занимательны. Надеюсь, ты лучший купец, чем рассказчик.
Раздался вежливый смешок со стороны остальных членов Занура.
– И ты ворвался к нам
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -