6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Путь наюгиры
Автор(ы): Черносвитов Владимир
Жанр: Научная Фантастика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/put_naugiri-26691.html
Владимир Михайлов
Путь наюгиры
Глава первая
Каждый имеет право убивать и быть убитым, – медленно, останавливаясь на каждом слове, перевел Горбик.
– Там так и сказано – убивать? – поднял брови Изольд. – По-моему, вы ошиблись, профессор. Там сказано – любить и быть любимым…
– Если вы, юноша, полагаете себя большим специалистом по языку наюгири, то переводите сами!
– Не обижайтесь, профессор, – вмешался Кромин. – Изольд шутит. У него, понимаете, такие шутки.
– Шутки я понимаю, – кротко ответил профессор. – А вот если я попробую там… – он указал куда-то вверх, хотя они уже не были на орбитальной станции, где шар планеты висел у них над головами, а переводили дух после карантинной обработки в терминальном куполе, – попробую там пошутить, то нас вышибут оттуда так быстро, что вы даже не успеете понять, в чем соль моей шутки. А что касается перевода… Черт, если бы у этих ребят была письменность… А так приходится оцифровывать все фонемы, и попробуй сообрази, что… – он два раза щелкнул языком, а потом издал ик
Название книги: Путь наюгиры
Автор(ы): Черносвитов Владимир
Жанр: Научная Фантастика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/put_naugiri-26691.html
Владимир Михайлов
Путь наюгиры
Глава первая
Каждый имеет право убивать и быть убитым, – медленно, останавливаясь на каждом слове, перевел Горбик.
– Там так и сказано – убивать? – поднял брови Изольд. – По-моему, вы ошиблись, профессор. Там сказано – любить и быть любимым…
– Если вы, юноша, полагаете себя большим специалистом по языку наюгири, то переводите сами!
– Не обижайтесь, профессор, – вмешался Кромин. – Изольд шутит. У него, понимаете, такие шутки.
– Шутки я понимаю, – кротко ответил профессор. – А вот если я попробую там… – он указал куда-то вверх, хотя они уже не были на орбитальной станции, где шар планеты висел у них над головами, а переводили дух после карантинной обработки в терминальном куполе, – попробую там пошутить, то нас вышибут оттуда так быстро, что вы даже не успеете понять, в чем соль моей шутки. А что касается перевода… Черт, если бы у этих ребят была письменность… А так приходится оцифровывать все фонемы, и попробуй сообрази, что… – он два раза щелкнул языком, а потом издал ик
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -