6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Повесть о Сарыкейнек и Валехе
Автор(ы): Эфендиев Ильяс
Жанр: Классика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/povest_-o-sarikeynek-i-valehe-195644.html
Ильяс Эфендиев ПОВЕСТЬ О САРЫКЕЙНЕК И ВАЛЕХЕ Перевод на русский - Э. Агаева ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Глава первая НАШИ ГЕРОИ ГОТОВЯТСЯ К СВАДЬБЕ, И ДРУГИЕ СОБЫТИЯ Валех (Валех - мужское имя, означающее "восхищенный", "очарованный".) ...И снова, нагрузившись камнем-кубиком, по заснеженным горным дорогам направляемся мы к поселку, который строим. Моя машина, как всегда, впереди. Несусь, невзирая на подъемы-спуски, как птица. Э-э-э-х! Знаю, мои друзья сейчас ворчат на меня. Особенно этот Толстяк Эльдар. Небось склонился над рулем и клянет меня на чем свет стоит. А я, лихо заломив шапку, распеваю во все горло: Как величава, как прекрасна ты, Как ты нарядна, ай сэры кейнек! Подобной не увидеть красоты, Хоть обойти весь край, сэры кейнек! (Перевод В. Кафарова.) Сарыкейнек - это моя невеста. А песню про нее сложил сам ашуг Алескер. В своем ли я уме, спросите вы? Ведь ашуг Алескер давно уже покинул этот мир. Так-то оно так. Но вся шутка в том, что дед моей невесты ашуг Гусейн в молодости был у ашуга А
Название книги: Повесть о Сарыкейнек и Валехе
Автор(ы): Эфендиев Ильяс
Жанр: Классика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/povest_-o-sarikeynek-i-valehe-195644.html
Ильяс Эфендиев ПОВЕСТЬ О САРЫКЕЙНЕК И ВАЛЕХЕ Перевод на русский - Э. Агаева ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Глава первая НАШИ ГЕРОИ ГОТОВЯТСЯ К СВАДЬБЕ, И ДРУГИЕ СОБЫТИЯ Валех (Валех - мужское имя, означающее "восхищенный", "очарованный".) ...И снова, нагрузившись камнем-кубиком, по заснеженным горным дорогам направляемся мы к поселку, который строим. Моя машина, как всегда, впереди. Несусь, невзирая на подъемы-спуски, как птица. Э-э-э-х! Знаю, мои друзья сейчас ворчат на меня. Особенно этот Толстяк Эльдар. Небось склонился над рулем и клянет меня на чем свет стоит. А я, лихо заломив шапку, распеваю во все горло: Как величава, как прекрасна ты, Как ты нарядна, ай сэры кейнек! Подобной не увидеть красоты, Хоть обойти весь край, сэры кейнек! (Перевод В. Кафарова.) Сарыкейнек - это моя невеста. А песню про нее сложил сам ашуг Алескер. В своем ли я уме, спросите вы? Ведь ашуг Алескер давно уже покинул этот мир. Так-то оно так. Но вся шутка в том, что дед моей невесты ашуг Гусейн в молодости был у ашуга А
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -