6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Помощник. Якоб фон Гунтен. Миниатюры
Автор(ы): Роберт Вальзер
Жанр: Классическая проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/pomohnik_-akob-fon-gunten_-miniaturi-183200.html
Ю. Архипов. Роберт Вальзер, или Жизнь поэта писавшего прозой
Если бы такие писатели, как Вальзер, принадлежали к «властителям дум», не было бы войны. Если бы у него было сто тысяч читателей, мир был бы лучше.
Герман Гессе
«Горизонт ожидания». Этот литературоведческий термин становится все популярнее.
В самом деле, чего ждем мы от книги, увидев на титульном листе слова «перевод с немецкого»? Во всяком случае не аффектов, вобранных в округлую композицию и в изящную, ясную фразу, что, как водится, составляет литературное достоинство «острого галльского смысла». Не резкой, четкой, как кастаньеты, череды света и тени, добра и зла — укрощаемого добром с грацией тореадора: эти наши ожидания оправдает переведенная с испанского книга. И не сердечных прозрений, благоразумно остуженных и с отменным вкусом проперченных въедливыми сарказмами, как в преобладающей толще английской прозы. Нет, читатель, знакомый с немецкой тр
Название книги: Помощник. Якоб фон Гунтен. Миниатюры
Автор(ы): Роберт Вальзер
Жанр: Классическая проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/pomohnik_-akob-fon-gunten_-miniaturi-183200.html
Ю. Архипов. Роберт Вальзер, или Жизнь поэта писавшего прозой
Если бы такие писатели, как Вальзер, принадлежали к «властителям дум», не было бы войны. Если бы у него было сто тысяч читателей, мир был бы лучше.
Герман Гессе
«Горизонт ожидания». Этот литературоведческий термин становится все популярнее.
В самом деле, чего ждем мы от книги, увидев на титульном листе слова «перевод с немецкого»? Во всяком случае не аффектов, вобранных в округлую композицию и в изящную, ясную фразу, что, как водится, составляет литературное достоинство «острого галльского смысла». Не резкой, четкой, как кастаньеты, череды света и тени, добра и зла — укрощаемого добром с грацией тореадора: эти наши ожидания оправдает переведенная с испанского книга. И не сердечных прозрений, благоразумно остуженных и с отменным вкусом проперченных въедливыми сарказмами, как в преобладающей толще английской прозы. Нет, читатель, знакомый с немецкой тр
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -