ал" и "Темора", написанные на основе свободной обработки кельтского эпоса, за перевод произведений древнего барда. Музеус Иоганн Карл Август (1735-1787) - немецкий писатель и фольклорист. Собрал и обработал множество немецких сказок, которые были изданы под названием "Народные сказки немцев" (1782-1787). В 1791 г. в Англии было опубликовано двухтомное собрание сказок Музеуса в переводе на английский язык. По имеющимся данным, переводчиком был Уильям Бекфорд, а не доктор Беддоуз, как пишет Скотт. Стр. 618. Де Ламотт-Фуке Фридрих (1777-1843) - немецкий романист, поэт и драматург, автор рыцарской повести "Ундина". Стр. 619. Казотт Жак (1720-1792) - французский писатель. Киммерия - легендарное царство мрака итумана ("Одиссея"), Стр. 620. Франкенштейн - герой одноименного философского и фантастического романа Мэри Вулстонкрафт-Шелли, ученый, создавший живое человеческое существо. Стр. 621. Джофри Крейон. - псевдоним американского писателя Уошингтона Ирвинга (1783-1859). "Смелый драгун" входит в первую часть его "Рассказов путешественника". Стр. 622. "Петер Шлемиль" - повесть немецкого писателя Адальберта Шамиссо (1781-1838). В основе повести лежит легенда о человеке, продавшем свою тень. "Эликсир дьявола" (1816) - роман Э. Т. А. Гофмана. Стр. 624. ...поэтам, этим "сгусткам воображения". - См. прим. к стр. 475. Стр. 626. Вандам Жозеф-Доминик (1770-1830) - один из генералов Наполеона. В 1813 г. был разбит при Кульме коалиционными войсками и взят в плен. Стр. 629. Бертон Роберт (1578-1640) - священник, автор ученого труда "Анатомия меланхолии". Приводимые Скоттом стихи - строфы из стихотворения, которое Бертон предпослал своей книге. Стр. 631. Вордсворт Уильям (1770-1850) - английский поэт-романтик. Стр. 633. Мак-Уибл - персонаж
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -