6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Набережная ночью, до войны
Автор(ы): Лоуренс Дэвид
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/naberejnaa-noh_u_-do-voyni-148318.html
Дэвид Герберт Лоуренс Набережная ночью, до войны Перевод: Валентин Иосифович Стенич (Сметанич). Брошены всеми
Дождь ночной моросит незримо,
Неотвязно к лицу припадая губами. Река, ползущая мимо
Огней, расписана полосами
До середины боков могучих
Зверь, залегший в ночи дремучей. Под мостом
Громады трамваев
С гулом несутся, и каждая мчит свой отблеск с собой,
А там вдалеке, в пространстве пустом,
Что безмолвием ночь ограждает,
Блестка за блесткой плывет над подцвеченной светом водой. У Чаринг Кросса, на самой дороге,
Здесь, под мостом, бездомные спят,
Сжатые в ряд, со стеною вместо подушки;
Цепочкой прерывистой - ноги.
И бросает пришелец неуверенный взгляд
На краю этой голой человечьей конюшни. Голову скрыв, засыпает
Всякий зверь; оттого вот
И они тряпьем и руками накрыли свой сон.
И только, когда трамваи
Пролетают, гудя, как овод,
И белым лучом полоснет по низкой куче вагон, Два голых лица видны,
Спящих и неприкрытых,
Два сгустка белесых, задетых жизнью чужой,
Тусклая п
Название книги: Набережная ночью, до войны
Автор(ы): Лоуренс Дэвид
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/naberejnaa-noh_u_-do-voyni-148318.html
Дэвид Герберт Лоуренс Набережная ночью, до войны Перевод: Валентин Иосифович Стенич (Сметанич). Брошены всеми
Дождь ночной моросит незримо,
Неотвязно к лицу припадая губами. Река, ползущая мимо
Огней, расписана полосами
До середины боков могучих
Зверь, залегший в ночи дремучей. Под мостом
Громады трамваев
С гулом несутся, и каждая мчит свой отблеск с собой,
А там вдалеке, в пространстве пустом,
Что безмолвием ночь ограждает,
Блестка за блесткой плывет над подцвеченной светом водой. У Чаринг Кросса, на самой дороге,
Здесь, под мостом, бездомные спят,
Сжатые в ряд, со стеною вместо подушки;
Цепочкой прерывистой - ноги.
И бросает пришелец неуверенный взгляд
На краю этой голой человечьей конюшни. Голову скрыв, засыпает
Всякий зверь; оттого вот
И они тряпьем и руками накрыли свой сон.
И только, когда трамваи
Пролетают, гудя, как овод,
И белым лучом полоснет по низкой куче вагон, Два голых лица видны,
Спящих и неприкрытых,
Два сгустка белесых, задетых жизнью чужой,
Тусклая п
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -