акой уверенностью, словно являлся ее возлюбленным. Узнав, что Анна была всего лишь служанкой, Филипп очень удивился и даже не сразу в это поверил. Но что же она сейчас делала в таверне?
Филипп уже хотел об этом спросить, но тут Анна приложила к губам палец и с дерзкой улыбкой сказала:
– Сэр рыцарь, вы схватили меня, чтобы затащить в постель?
Он взглянул на нее с удивлением, однако ответить не успел – какой?то человек вдруг стащил Анну с его коленей и тотчас же приставил к горлу Филиппа лезвие кинжала.
Филипп улыбнулся и вскинул вверх руки, давая понять, что у него нет оружия.
– Я не ссорился с тобой, дружище.
– Попридержи свои руки, – буркнул незнакомец; он был средних лет, с могучей грудью и широкими плечами. – Эта дама не для таких, как ты.
– А может, она захотела бы выбрать меня? – ответил Филипп и тут же услышал за спиной смех и крики одобрения.
Он внимательно посмотрел на Анну, но она только улыбнулась и покачала головой. И тот час же два вооруженных человека вывели ее из зала. Незнакомец же, угрожавший Филиппу, вложил кинжал в ножны и окинул взглядом таверну. Гуляки, глядя на него, притихли.
– Теперь она упустила свой шанс! – раздался вдруг чей?то голос.
Все громко расхохотались. Рассмеялся и хмурый воин, но его смех был невеселым.
Сэр Питер, один из участников турнира, внезапно выкрикнул:
– Она должна знать толк в этом деле! Я слышал, что эта женщина – вдова. Ее зовут леди Розамонд.
Филипп с улыбкой повернулся к сэру Питеру:
– А кто был ее муж?
– Граф Уолсингем. Трагическая случайность. Он был совсем молодым. Однако ее достоинства вовсе не в покойном муже. У нее есть собственные. Я слышал, что она совершает путешествие, чтобы подыскать себе нового супруга.
Филипп посмотрел на дверь, за которой исчезла Анна. Во что
Филипп уже хотел об этом спросить, но тут Анна приложила к губам палец и с дерзкой улыбкой сказала:
– Сэр рыцарь, вы схватили меня, чтобы затащить в постель?
Он взглянул на нее с удивлением, однако ответить не успел – какой?то человек вдруг стащил Анну с его коленей и тотчас же приставил к горлу Филиппа лезвие кинжала.
Филипп улыбнулся и вскинул вверх руки, давая понять, что у него нет оружия.
– Я не ссорился с тобой, дружище.
– Попридержи свои руки, – буркнул незнакомец; он был средних лет, с могучей грудью и широкими плечами. – Эта дама не для таких, как ты.
– А может, она захотела бы выбрать меня? – ответил Филипп и тут же услышал за спиной смех и крики одобрения.
Он внимательно посмотрел на Анну, но она только улыбнулась и покачала головой. И тот час же два вооруженных человека вывели ее из зала. Незнакомец же, угрожавший Филиппу, вложил кинжал в ножны и окинул взглядом таверну. Гуляки, глядя на него, притихли.
– Теперь она упустила свой шанс! – раздался вдруг чей?то голос.
Все громко расхохотались. Рассмеялся и хмурый воин, но его смех был невеселым.
Сэр Питер, один из участников турнира, внезапно выкрикнул:
– Она должна знать толк в этом деле! Я слышал, что эта женщина – вдова. Ее зовут леди Розамонд.
Филипп с улыбкой повернулся к сэру Питеру:
– А кто был ее муж?
– Граф Уолсингем. Трагическая случайность. Он был совсем молодым. Однако ее достоинства вовсе не в покойном муже. У нее есть собственные. Я слышал, что она совершает путешествие, чтобы подыскать себе нового супруга.
Филипп посмотрел на дверь, за которой исчезла Анна. Во что
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -