6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Мелика [Вокальная лирика]
Автор(ы): Ивик
Жанр: Поэзия
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/melika-_vokal_naa-lirika_-203191.html
Ивик Мелика.[Вокальная лирика] ИВИК (VI в. до н. э.) Ивик - поэт VI в. Родился в италийском городе Регни (в "Великой Греции");
подобно Анакреонту, жил на острове Самосе, где увеселял своими песнями
тирана Поликрата. Как и Анакреонт, Ивик - представитель эротической лирики,
находящей у него выражение в жанре "энкомия" - любовного гимна,
восхваляющего человека. До нас дошли лишь небольшие отрывки его мелики: поэт
жалуется на силу чар Эрота. Легенда о смерти Ивика легла в основу известной
баллады Шиллера "Ивиковы журавли".
[Дошедшие отрывки переведены В. В. Вересаевым, Полное собрание сочинений, т. XI.] x x x Только весною цветут цветы
Яблонь кидонских {а}, речной струей
Щедро питаемых там, где сад
Дев необорванный. Лишь весною же
И плодоносные почки набухшие
На виноградных лозах распускаются.
Мне ж никогда не дает вздохнуть
Эрос. Летит от Киприды {б} он,
Темный, вселяющий ужас всем,
Словно сверкающий молнией северный ветер
фракийский, и душу
Мощно до самого дна колышет
Жгучим безумием
Название книги: Мелика [Вокальная лирика]
Автор(ы): Ивик
Жанр: Поэзия
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/melika-_vokal_naa-lirika_-203191.html
Ивик Мелика.[Вокальная лирика] ИВИК (VI в. до н. э.) Ивик - поэт VI в. Родился в италийском городе Регни (в "Великой Греции");
подобно Анакреонту, жил на острове Самосе, где увеселял своими песнями
тирана Поликрата. Как и Анакреонт, Ивик - представитель эротической лирики,
находящей у него выражение в жанре "энкомия" - любовного гимна,
восхваляющего человека. До нас дошли лишь небольшие отрывки его мелики: поэт
жалуется на силу чар Эрота. Легенда о смерти Ивика легла в основу известной
баллады Шиллера "Ивиковы журавли".
[Дошедшие отрывки переведены В. В. Вересаевым, Полное собрание сочинений, т. XI.] x x x Только весною цветут цветы
Яблонь кидонских {а}, речной струей
Щедро питаемых там, где сад
Дев необорванный. Лишь весною же
И плодоносные почки набухшие
На виноградных лозах распускаются.
Мне ж никогда не дает вздохнуть
Эрос. Летит от Киприды {б} он,
Темный, вселяющий ужас всем,
Словно сверкающий молнией северный ветер
фракийский, и душу
Мощно до самого дна колышет
Жгучим безумием
1
2
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -