о, – сказала сиделка, спокойно забирая корзинку. – Надо будет дать ей успокоительное.Сузи сидела на кровати, выпрямившись.– Уберите ее! – закричала она и забилась в истерике.– О Господи! – крикнул Эд Тэтчер, ломая руки.– Вы лучше уходите, мистер Тэтчер. Она успокоится сразу, как только вы уйдете. Я поставлю розы в воду.На лестнице он поравнялся с толстым мужчиной, который медленно спускался вниз, потирая руки. Их взгляды встретились.– Все в порядке? – спросил толстый мужчина.– Да, кажется, – слабо сказал Тэтчер.Толстый мужчина повернулся к нему; в его хриплом голосе булькала радость.– Поздравьте меня, поздравьте меня! Моя жена родила мальчика.Тэтчер пожал его пухлую маленькую руку.– А у меня девочка, – робко сказал он.– Пять лет подряд каждый год по девочке, а теперь, представьте себе, мальчик.– Да, – сказал Эд Тэтчер, – это великий день.– Вы не откажетесь, сэр, выпить со мной по этому поводу? Позвольте пригласить вас.– С удовольствием.На углу Третьей авеню хлопали решетчатые двери бара. Аккуратно вытерев ноги, они прошли в заднюю комнату.– Ах, – сказал толстый мужчина (по-видимому, немец), усаживаясь за изрезанный коричневый стол, – семейная жизнь причиняет много беспокойств.– Совершенно верно, сэр. Это мой первый ребенок.– Угодно вам пива?– Пожалуйста, мне все равно.– Две бутылки «кульмбахского» – моего родного.Хлопнули пробки, и окрашенная сепией пена поднялась в стаканах.– За наши успехи… Прозит! – сказал немец и поднял свой стакан. Он отер пену с усов и ударил по столу розовым кулаком. – Не сочтите за нескромность, мистер…– Меня зовут Тэтчер.– Не сочтите за нескромность, мистер Тэтчер, если я полюбопытствую – какова ваша профессия?– Счетовод. Надеюсь в скором времени стать главным счетоводом.– А я владелец типографи
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -