6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Лирика
Автор(ы): Фернандо Пессоа
Жанр: Поэзия
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/lirika-205631.html
Фернандо Пессоа Лирика Составление Е. ВИТКОВСКОГО
Предисловие Е. РЯУЗОВОЙ В сборник вошли лучшие лирические, философ
ские и гражданские стихотворения крупнейшего пор
тугальского поэта XX века Фернандо Пессоа. СОДЕРЖАНИЕ Е. Ряузова. Фернандо Пессоа: возвращение к себе . . 3 ФЕРНАНДО ПЕССОА Видение. Перевод Е. Витковского 24
"О корабли перед тихим портом..." Перевод А. Ге
лескула .24
Абсурдный час. Перевод Е. Витковского 25
"Мой облик, жесты, взгляд - не я..." Перевод А. Косе . 29
"Мой колокол деревенский..." Перевод А. Гелескула . 30
Косой дождь. Перевод А. Гелескула 30
"Мне сердце тихая боль саднит..." Перевод А. Носе . 35
Песня. Перевод Б. Дубина 36
"Ночи конца не видно!.." Перевод Б. Дубина .... 36
"В вышине - луна..." Перевод Е. Витковского ... 37
"Пусть вихрь гудит ураганней..." Перевод Б. Дубина . 38
"Дождь? Да нет, покуда сухо..." Перевод Е. Витков
ского 39
"Так поет она, бедная жница..." Перевод А. Гелескула . 40
"Ах, няня, видно, никогда..." Перевод В. Резниченко . . 41
"Небосклон туманный..." Перевод Б.
Название книги: Лирика
Автор(ы): Фернандо Пессоа
Жанр: Поэзия
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/lirika-205631.html
Фернандо Пессоа Лирика Составление Е. ВИТКОВСКОГО
Предисловие Е. РЯУЗОВОЙ В сборник вошли лучшие лирические, философ
ские и гражданские стихотворения крупнейшего пор
тугальского поэта XX века Фернандо Пессоа. СОДЕРЖАНИЕ Е. Ряузова. Фернандо Пессоа: возвращение к себе . . 3 ФЕРНАНДО ПЕССОА Видение. Перевод Е. Витковского 24
"О корабли перед тихим портом..." Перевод А. Ге
лескула .24
Абсурдный час. Перевод Е. Витковского 25
"Мой облик, жесты, взгляд - не я..." Перевод А. Косе . 29
"Мой колокол деревенский..." Перевод А. Гелескула . 30
Косой дождь. Перевод А. Гелескула 30
"Мне сердце тихая боль саднит..." Перевод А. Носе . 35
Песня. Перевод Б. Дубина 36
"Ночи конца не видно!.." Перевод Б. Дубина .... 36
"В вышине - луна..." Перевод Е. Витковского ... 37
"Пусть вихрь гудит ураганней..." Перевод Б. Дубина . 38
"Дождь? Да нет, покуда сухо..." Перевод Е. Витков
ского 39
"Так поет она, бедная жница..." Перевод А. Гелескула . 40
"Ах, няня, видно, никогда..." Перевод В. Резниченко . . 41
"Небосклон туманный..." Перевод Б.
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -