6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Лихорадка грез (Другой перевод)
Автор(ы): Карен Монинг
Жанр: Фэнтези
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/lihoradka-grez-_drugoy-perevod_-194474.html
Пролог
Мак. 11:18. 1 ноября.
Смерть. Мор. Голод.
Они вокруг меня, мои возлюбленные, вселяющие ужас принцы Невидимых.
Кто бы мог подумать, что гибель может быть так прекрасна? Так соблазнительна. Всепоглощающа.
Мой четвертый возлюбленный… Война? Он обращается со мной так нежно. Какая ирония для того, кто несет в себе Хаос, вносит Бедствие и творит Безумие, ведь это то, чем он является. Как бы я ни старалась, я не могу увидеть его лицо. Почему он прячется? Пылающими руками он проводит по моей коже. Я вся горю, моя кожа покрывается волдырями. Мои кости плавятся от такого сексуального накала, что ни одно человеческое существо не сможет вынести. Жажда пожирает меня изнутри. Я выгибаю спину и с пересохшим горлом и потрескавшимися губами молю их о большем. Он заполняет собой мое тело и одним глотком утоляет эту жажду. Жидкость проливается мне на язык, попадая в горло. Я бьюсь в судорогах. Он двигается во мне. Я
Название книги: Лихорадка грез (Другой перевод)
Автор(ы): Карен Монинг
Жанр: Фэнтези
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/lihoradka-grez-_drugoy-perevod_-194474.html
Пролог
Мак. 11:18. 1 ноября.
Смерть. Мор. Голод.
Они вокруг меня, мои возлюбленные, вселяющие ужас принцы Невидимых.
Кто бы мог подумать, что гибель может быть так прекрасна? Так соблазнительна. Всепоглощающа.
Мой четвертый возлюбленный… Война? Он обращается со мной так нежно. Какая ирония для того, кто несет в себе Хаос, вносит Бедствие и творит Безумие, ведь это то, чем он является. Как бы я ни старалась, я не могу увидеть его лицо. Почему он прячется? Пылающими руками он проводит по моей коже. Я вся горю, моя кожа покрывается волдырями. Мои кости плавятся от такого сексуального накала, что ни одно человеческое существо не сможет вынести. Жажда пожирает меня изнутри. Я выгибаю спину и с пересохшим горлом и потрескавшимися губами молю их о большем. Он заполняет собой мое тело и одним глотком утоляет эту жажду. Жидкость проливается мне на язык, попадая в горло. Я бьюсь в судорогах. Он двигается во мне. Я
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -