6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Коварство и любовь
Автор(ы): Шиллер Фридрих
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/kovarstvo_i_lubov_-13195.html
– Электронная Библиотека
Название книги: Коварство и любовь
Автор(ы): Шиллер Фридрих
Жанр: Прочее Проза
Адрес книги: /http://www.6lib.ru/13195-kovarstvo_i_lubov_.html
-
Шиллер Фридрих Коварство и любовь
Фридрих Шиллер
Мещанская трагедия
Перевод Н. Любимова
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Президент фон Вальтер при дворе немецкого герцога,
Фердинанд, его сын, майор.
Гофмаршал фон Кальб.
Леди Мильфорд, фаворитка герцога.
Вурм, личный секретарь президента.
Миллер, учитель музыки.
Его жена.
Луиза, его дочь.
Софи, камеристка леди.
Камердинер герцога.
Разные второстепенные лица.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Комната в доме музыканта.
Миллер встает с кресла и отставляет виолончель.
За столом сидит жена Миллера, еще в капоте, и пьет кофе.
Миллер (быстро ходит по комнате). Довольно! Это уже не шутки. Скоро весь город заговорит о моей дочери и о бароне. Моему дому грозит бесчестье. Дойдет до президента и… Одним словом, больше я этого дворянчика сюда не пускаю.
Жена. Ты же не заманивал его к себе в дом, не навязывал ему свою дочку.
Миллер.
Название книги: Коварство и любовь
Автор(ы): Шиллер Фридрих
Жанр: Проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/kovarstvo_i_lubov_-13195.html
– Электронная Библиотека
Название книги: Коварство и любовь
Автор(ы): Шиллер Фридрих
Жанр: Прочее Проза
Адрес книги: /http://www.6lib.ru/13195-kovarstvo_i_lubov_.html
-
Шиллер Фридрих Коварство и любовь
Фридрих Шиллер
Мещанская трагедия
Перевод Н. Любимова
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Президент фон Вальтер при дворе немецкого герцога,
Фердинанд, его сын, майор.
Гофмаршал фон Кальб.
Леди Мильфорд, фаворитка герцога.
Вурм, личный секретарь президента.
Миллер, учитель музыки.
Его жена.
Луиза, его дочь.
Софи, камеристка леди.
Камердинер герцога.
Разные второстепенные лица.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Комната в доме музыканта.
Миллер встает с кресла и отставляет виолончель.
За столом сидит жена Миллера, еще в капоте, и пьет кофе.
Миллер (быстро ходит по комнате). Довольно! Это уже не шутки. Скоро весь город заговорит о моей дочери и о бароне. Моему дому грозит бесчестье. Дойдет до президента и… Одним словом, больше я этого дворянчика сюда не пускаю.
Жена. Ты же не заманивал его к себе в дом, не навязывал ему свою дочку.
Миллер.
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -