6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Китайский язык
Автор(ы): Александр Варакин
Жанр: Классика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/kitayskiy-azik-191413.html
Варакин Александр Китайский язык Рассказ Зашла будто на огонек симпатичная китаянка и сказала: - Сянь-нянь. - Няняу-сяо, - говорю. Она улыбнулась как примадонна в дореволюционном кинематографе. - Эге, - говорит по-китайски. - Да ты, оказывается, знаешь китайский язык? Звучало это примерно так: "Эге! Синта-хань, цяо-вэнань?" - Знаю, выходит, - удивляюсь. - Хо. - А монгольского не знаешь? - спрашивает симпатичная китаянка. На китайском, естественно, наречии. - Знаю, - говорю. - Знаю доподлинно, что есть такой, но на оном выражаться не умею. Вот разве что словечко одно запало: то ли Цэдэнбал, то ли Мыдрынжыйн какой-то. Цэдэнбал - по-ихнему, кажется, товарищ. Ну, она тогда сказала, что хочет со мной поболтать на родном для нас обоих (!) языке. Если меня это, конечно, не затруднит. Удивляюсь, но виду не подаю. - Нисколько не затруднит, - отвечаю. - Полезно поболтать. Припоминаю Бо-цзюй-и в подлиннике. Запросто цитирую: Лао-цзинь, Лао-цзинь, Хана-хэу-хэнань. Я уйду от тебя В предрассветную рань. Негусто, прямо ска
Название книги: Китайский язык
Автор(ы): Александр Варакин
Жанр: Классика
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/kitayskiy-azik-191413.html
Варакин Александр Китайский язык Рассказ Зашла будто на огонек симпатичная китаянка и сказала: - Сянь-нянь. - Няняу-сяо, - говорю. Она улыбнулась как примадонна в дореволюционном кинематографе. - Эге, - говорит по-китайски. - Да ты, оказывается, знаешь китайский язык? Звучало это примерно так: "Эге! Синта-хань, цяо-вэнань?" - Знаю, выходит, - удивляюсь. - Хо. - А монгольского не знаешь? - спрашивает симпатичная китаянка. На китайском, естественно, наречии. - Знаю, - говорю. - Знаю доподлинно, что есть такой, но на оном выражаться не умею. Вот разве что словечко одно запало: то ли Цэдэнбал, то ли Мыдрынжыйн какой-то. Цэдэнбал - по-ихнему, кажется, товарищ. Ну, она тогда сказала, что хочет со мной поболтать на родном для нас обоих (!) языке. Если меня это, конечно, не затруднит. Удивляюсь, но виду не подаю. - Нисколько не затруднит, - отвечаю. - Полезно поболтать. Припоминаю Бо-цзюй-и в подлиннике. Запросто цитирую: Лао-цзинь, Лао-цзинь, Хана-хэу-хэнань. Я уйду от тебя В предрассветную рань. Негусто, прямо ска
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -