6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Кикудзиро и Саки
Автор(ы): Такеши Китано
Жанр: Современная проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/kikudziro-i-saki-157835.html
Заметки на полях от переводчика
Переводчик с японского языка на русский в первую очередь стоит перед выбором: следовать ли
бытовойтранскрипции японских имен, географических названий и реалий или транскрибировать слова такого рода, попадающиеся в тексте, в соответствии с предложенной еще в начале XX века и научно обоснованной Е. Д. Поливановым транскрипции на базе кириллицы?
Японоведы, получившие академическое образование, естественно, выбирают второй путь. Первый же, названный нами
бытовым, основывается на американизированной передаче на письме (а часто и в устной речи!) слов японского происхождения. Читатель должен сделать свой выбор: действительно ли русский язык (его письменность и фонетика) беднее американского варианта английского языка? Поверьте нам на слово, в фонетике русского и японского языков больше общих элементов, чем в японском и английском!
Для русских приверженцев «американизации» следует напомнить одно правило из родного языка, которое гласит:
Название книги: Кикудзиро и Саки
Автор(ы): Такеши Китано
Жанр: Современная проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/kikudziro-i-saki-157835.html
Заметки на полях от переводчика
Переводчик с японского языка на русский в первую очередь стоит перед выбором: следовать ли
бытовойтранскрипции японских имен, географических названий и реалий или транскрибировать слова такого рода, попадающиеся в тексте, в соответствии с предложенной еще в начале XX века и научно обоснованной Е. Д. Поливановым транскрипции на базе кириллицы?
Японоведы, получившие академическое образование, естественно, выбирают второй путь. Первый же, названный нами
бытовым, основывается на американизированной передаче на письме (а часто и в устной речи!) слов японского происхождения. Читатель должен сделать свой выбор: действительно ли русский язык (его письменность и фонетика) беднее американского варианта английского языка? Поверьте нам на слово, в фонетике русского и японского языков больше общих элементов, чем в японском и английском!
Для русских приверженцев «американизации» следует напомнить одно правило из родного языка, которое гласит:
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -