6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Как изучить английский язык самостоятельно. Нестандартные приемы самообучения.
Автор(ы): Брэдбери Рэй
Жанр: Учащимся
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/kak_izuhit_angliiskii_azik_samostoatel_no_nestandartnie_priemi_samoobuhenia_-5962.html
Ray Bradbury. A Sound of Thunder
The sign on the wall seemed to quaver under a film of sliding warm water (вывеска на стене, казалось, дрожала под пленкой скользящей теплой воды) . Eckels felt his eyelids blink over his stare (почувствовал его веки мигнуть = почувствовал, как его веки мигнули над его взглядом) , and the sign burned in this momentary darkness (и вывеска горела в этой минутной тьме) :
TIME SAFARI (временнoе сафари) , INC. (Incorporated, зарегистрированный как корпорация, т.е. фирма «Сафари во времени»)
SAFARIS TO ANY YEAR IN THE PAST (сафари /мн. ч./ в любой год в прошлом) .
YOU NAME THE ANIMAL (вы называете животное) .
WE TAKE YOU THERE (мы доставляем вас туда) .
YOU SHOOT IT (вы стреляете в него) .
Warm phlegm gathered in Eckels' throat (теплая слизь собралась /накопилась/ в горле Экельса) ; he swallowed and pushed it down (он глотнул и протолкнул ее вниз) . The muscles arou
Название книги: Как изучить английский язык самостоятельно. Нестандартные приемы самообучения.
Автор(ы): Брэдбери Рэй
Жанр: Учащимся
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/kak_izuhit_angliiskii_azik_samostoatel_no_nestandartnie_priemi_samoobuhenia_-5962.html
Ray Bradbury. A Sound of Thunder
The sign on the wall seemed to quaver under a film of sliding warm water (вывеска на стене, казалось, дрожала под пленкой скользящей теплой воды) . Eckels felt his eyelids blink over his stare (почувствовал его веки мигнуть = почувствовал, как его веки мигнули над его взглядом) , and the sign burned in this momentary darkness (и вывеска горела в этой минутной тьме) :
TIME SAFARI (временнoе сафари) , INC. (Incorporated, зарегистрированный как корпорация, т.е. фирма «Сафари во времени»)
SAFARIS TO ANY YEAR IN THE PAST (сафари /мн. ч./ в любой год в прошлом) .
YOU NAME THE ANIMAL (вы называете животное) .
WE TAKE YOU THERE (мы доставляем вас туда) .
YOU SHOOT IT (вы стреляете в него) .
Warm phlegm gathered in Eckels' throat (теплая слизь собралась /накопилась/ в горле Экельса) ; he swallowed and pushed it down (он глотнул и протолкнул ее вниз) . The muscles arou
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -