ть, но уверена, что смогу найти место по вашему устному описанию.
Незнакомец нахмурился на короткий миг, но затем вновь улыбнулся своей обезоруживающей улыбкой и пояснил:
— Если вы полагаете, что меня это затруднит, то очень ошибаетесь, поскольку я иду именно этой дорогой.
— Это действительно так? — усомнилась со всей присущей ей скептичностью Килин.
— А еще хочу вас заверить, что в моем обществе вам ничего не грозит, — предупредил ее дальнейшие сомнения островитянин.
— Простите мне излишнюю подозрительность, но я чувствую себя на вашем острове совершенно одинокой и, следовательно, уязвимой. Отсюда вся эта осторожность, — попыталась объяснить свое состояние Килин. Нет, она определенно ведет себя совершенно нехарактерным для нее образом!
— Я догадался об этом. Поэтому и спешу предложить вам свою бескорыстную помощь. — Он протянул ей руку и представился: — Я Гаррет.
Килин не нуждалась ни в чьем шефстве. Она проигнорировала протянутую руку и отчеканила:
— Благодарю вас за готовность помочь. Однако не могу принять этой помощи. Прошу меня простить. Уверена, что обладаю исчерпывающими инструкциями относительно местоположения Инишмор-Хауса и без труда найду его, как только туман спадет.
— Ваш девиз: «Все сама!». Похвально, — усмехнулся Гаррет.
Его высокомерие начало раздражать Килин. Она сощурилась и пронзила наглеца возмущенным взглядом. Но Гаррета это не осадило, а еще сильнее раззадорило.
— Послушайте, мистер... — агрессивно проговорила Килин.
— Просто Гаррет, — добродушно подсказал он ей.
— Хорошо, пусть Гаррет... Если вы думаете, что я какая-нибудь туристочка, которой нужны еще и приключения, должна вас разочаровать. На острове я по делу. Я оцени
Незнакомец нахмурился на короткий миг, но затем вновь улыбнулся своей обезоруживающей улыбкой и пояснил:
— Если вы полагаете, что меня это затруднит, то очень ошибаетесь, поскольку я иду именно этой дорогой.
— Это действительно так? — усомнилась со всей присущей ей скептичностью Килин.
— А еще хочу вас заверить, что в моем обществе вам ничего не грозит, — предупредил ее дальнейшие сомнения островитянин.
— Простите мне излишнюю подозрительность, но я чувствую себя на вашем острове совершенно одинокой и, следовательно, уязвимой. Отсюда вся эта осторожность, — попыталась объяснить свое состояние Килин. Нет, она определенно ведет себя совершенно нехарактерным для нее образом!
— Я догадался об этом. Поэтому и спешу предложить вам свою бескорыстную помощь. — Он протянул ей руку и представился: — Я Гаррет.
Килин не нуждалась ни в чьем шефстве. Она проигнорировала протянутую руку и отчеканила:
— Благодарю вас за готовность помочь. Однако не могу принять этой помощи. Прошу меня простить. Уверена, что обладаю исчерпывающими инструкциями относительно местоположения Инишмор-Хауса и без труда найду его, как только туман спадет.
— Ваш девиз: «Все сама!». Похвально, — усмехнулся Гаррет.
Его высокомерие начало раздражать Килин. Она сощурилась и пронзила наглеца возмущенным взглядом. Но Гаррета это не осадило, а еще сильнее раззадорило.
— Послушайте, мистер... — агрессивно проговорила Килин.
— Просто Гаррет, — добродушно подсказал он ей.
— Хорошо, пусть Гаррет... Если вы думаете, что я какая-нибудь туристочка, которой нужны еще и приключения, должна вас разочаровать. На острове я по делу. Я оцени
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -