и, он положил их себе на колени. Теперь видно было, что волосы у него седые и жесткие, с вихрами, перед которыми гребешок бессилен и в шестьдесят лет. Блестящие, умные голубые глаза искрились ехидством. Время от времени он поглаживал морщинистую кожу подбородка.– Хорошо, мистер Хардинг, – заговорил он снова, – давайте посмотрим в лицо действительности. Предположим, что отношения между вами и Марджори не просто флирт, обычный на борту корабля. Предположим, что вы оба принимаете все это всерьез или, по крайней мере, верите, что принимаете...В группе произошла новая перемена, коснувшаяся на этот раз двоих мужчин, стоявших за балюстрадой перистиля. Один из них, как заметил наш наблюдатель, был человеком средних лет, в сдвинутой на затылок лысой головы фетровой шляпе, с круглым, розовым и веселым лицом.– Прошу прощения, – сказал он, откашлявшись, – но мы, пожалуй, сходим взглянем...Его спутник, высокий и очень некрасивый молодой человек, отвернулся и начал рассеянно разглядывать дом.Марк посмотрел на них и сухо проговорил:– Глупости. Верно, что оба вы не принадлежите к семье, но вам известно ровно столько же, сколько и нам, так что можете оставаться на месте. И забудьте о своей чертовой деликатности.– Ты уверен, дядя Марк, – негромко сказала девушка, – что это подходящее место для такого разговора?– Уверен, дорогая моя.– Ты прав, – поддержал его доктор Джо с суровым и торжественным видом. – Хоть раз в своей жизни, Марк... но ты прав.В свою очередь и на лице Джорджа Хардинга появилось суровое, торжественное, героическое выражение.– Единственное, в чем я могу вас уверить, сэр... – начал он.– Да, да, я знаю, – перебил его Марк. – И, сделайте милость, перестаньте так смущаться. Ничего из ряда вон выходящего тут нет: большинство л
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -