6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: Эдвард Грей
Автор(ы): Теннисон Альфред
Жанр: Поэзия
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/edvard_grei-11134.html
– Электронная Библиотека
Название книги: Эдвард Грей Автор(ы): Теннисон Альфред Жанр: Поэзия Адрес книги: /http://www.6lib.ru/11134-edvard_grei.html
-
Теннисон Альфред Эдвард Грей
Альфред Теннисон Эдвард Грей перевод Светлана Лихачева
*** Эмму Морланд из ближней деревни Я повстречал на тенистой аллее. «Ты не женат ли? – она спросила, Свободно ли сердце Эдварда Грея?»
Так говорила мне Эмма Морланд; Горько рыдая, ответил ей я: «О Эмма Морланд, любовь отныне Не властна над сердцем Эдварда Грея».
«Эллен Адэр меня любила, Ослушавшись отца и мать. На хладном холме у могилы Эллен Нынче мне привелось рыдать».
«Робость Эллен я счел гордыней, Бежал за море, ее кляня; Мною, безумцем, владела злоба, А она умирала ради меня».
«Жестоки, жестоки слова мои были! Жестокий удар готовил себя я! «Столь вздорной гордячке, – ей объявил я, Не затронуть сердце Эдварда Грея!«
Ныне в отчаянье прошептал я, Рухнув на дерн, что свеж и зелен: «Я раскаялся в каждом слове; Отзовись, молю тебя, Адэр Эллен!«
Тогда же углем на замшелом камне Я начертал
Название книги: Эдвард Грей
Автор(ы): Теннисон Альфред
Жанр: Поэзия
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/edvard_grei-11134.html
– Электронная Библиотека
Название книги: Эдвард Грей Автор(ы): Теннисон Альфред Жанр: Поэзия Адрес книги: /http://www.6lib.ru/11134-edvard_grei.html
-
Теннисон Альфред Эдвард Грей
Альфред Теннисон Эдвард Грей перевод Светлана Лихачева
*** Эмму Морланд из ближней деревни Я повстречал на тенистой аллее. «Ты не женат ли? – она спросила, Свободно ли сердце Эдварда Грея?»
Так говорила мне Эмма Морланд; Горько рыдая, ответил ей я: «О Эмма Морланд, любовь отныне Не властна над сердцем Эдварда Грея».
«Эллен Адэр меня любила, Ослушавшись отца и мать. На хладном холме у могилы Эллен Нынче мне привелось рыдать».
«Робость Эллен я счел гордыней, Бежал за море, ее кляня; Мною, безумцем, владела злоба, А она умирала ради меня».
«Жестоки, жестоки слова мои были! Жестокий удар готовил себя я! «Столь вздорной гордячке, – ей объявил я, Не затронуть сердце Эдварда Грея!«
Ныне в отчаянье прошептал я, Рухнув на дерн, что свеж и зелен: «Я раскаялся в каждом слове; Отзовись, молю тебя, Адэр Эллен!«
Тогда же углем на замшелом камне Я начертал
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -