олько озабоченный и далеко не приветливый. Подойдя вплотную к Джо, он сказал:
– Хочу поговорить с тобой, старина.
Джо последовал за ним в угол бара, где стояло несколько столиков.
– Так о чем ты хотел потолковать со мной? – спросил Джо, щелчком стряхивая невидимую пылинку с пиджака.
Спад потер подбородок.
– Хочу спросить, что это, черт возьми, происходит в нашем городе?
Маленький Джо недоуменно смотрел на собеседника.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Куда подевались все городские шлюхи?
– Не понимаю. – Джо очень натурально изобразил удивление.
Спад осуждающе покачал головой.
– Ты отлично все понимаешь. Еще два месяца назад и шагу нельзя было ступить, чтобы не наткнуться хотя бы на одну из них, а сейчас улицы пусты. Куда они все подевались, хотел бы я знать?
– И ты не можешь найти себе девочку, чтобы развлечься? – улыбнулся Джо.
– Дело совсем не в этом, – брезгливо отмахнулся Спад. – Меня это беспокоит постольку, поскольку их исчезновение принесло мне немалые убытки. Вот я и хочу понять, что же происходит.
– Отсутствие шлюх приносит убытки? Это почему же?
– Когда девицы находили клиентов, они тут же подзывали такси, и мои машины не простаивали без дела. Теперь же этого не происходит.
Маленький Джо был поражен услышанным. Об этом он даже и подумать не мог. Спад слыл довольно богатым человеком в городе, а следовательно, обладал определенным политическим влиянием.
– А что тебе дает повод думать, что я в курсе происходящего? – осторожно спросил он.
– У меня имеются глаза и уши. Поговаривают, что Равен сейчас руководит всем этим бизнесом, а я прекрасно осведомлен, что ты из его команды. Кроме того, ты специалист по некоторым весьма криминальным делам, хотя об этом и не подумаешь, глядя на этот вульгарный костюм.
– Послушай! – с
– Хочу поговорить с тобой, старина.
Джо последовал за ним в угол бара, где стояло несколько столиков.
– Так о чем ты хотел потолковать со мной? – спросил Джо, щелчком стряхивая невидимую пылинку с пиджака.
Спад потер подбородок.
– Хочу спросить, что это, черт возьми, происходит в нашем городе?
Маленький Джо недоуменно смотрел на собеседника.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Куда подевались все городские шлюхи?
– Не понимаю. – Джо очень натурально изобразил удивление.
Спад осуждающе покачал головой.
– Ты отлично все понимаешь. Еще два месяца назад и шагу нельзя было ступить, чтобы не наткнуться хотя бы на одну из них, а сейчас улицы пусты. Куда они все подевались, хотел бы я знать?
– И ты не можешь найти себе девочку, чтобы развлечься? – улыбнулся Джо.
– Дело совсем не в этом, – брезгливо отмахнулся Спад. – Меня это беспокоит постольку, поскольку их исчезновение принесло мне немалые убытки. Вот я и хочу понять, что же происходит.
– Отсутствие шлюх приносит убытки? Это почему же?
– Когда девицы находили клиентов, они тут же подзывали такси, и мои машины не простаивали без дела. Теперь же этого не происходит.
Маленький Джо был поражен услышанным. Об этом он даже и подумать не мог. Спад слыл довольно богатым человеком в городе, а следовательно, обладал определенным политическим влиянием.
– А что тебе дает повод думать, что я в курсе происходящего? – осторожно спросил он.
– У меня имеются глаза и уши. Поговаривают, что Равен сейчас руководит всем этим бизнесом, а я прекрасно осведомлен, что ты из его команды. Кроме того, ты специалист по некоторым весьма криминальным делам, хотя об этом и не подумаешь, глядя на этот вульгарный костюм.
– Послушай! – с
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -