6lib.ru - Электронная Библиотека
Название книги: En el camino
Автор(ы): Jack Kerouac
Жанр: Современная проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/En-el-camino-198733.html
Título original: ON THE ROAD
Traducción: Martín Lendínez
Breves notas a la traducción
Desde 1957, fecha de la publicación de esta novela (escrita en su mayor parte, según datos fidedignos, en 1948 y 1949), algunos de los términos jergales que aparecen en ella han pasado a formar parte del lenguaje cotidiano inglés, y traducidos o adaptados del castellano. Pero también, y dado el tiempo transcurrido, algunos han caído en desuso.
Así, el «tea» inglés, que designaba por entonces a la marijuana, ha dejado de utilizarse. Por eso, lo traduzco por «tila», un término también hoy en desuso, pero que hasta los primeros sesenta tenía el mismo significado (al menos, en los medios madrileños).
«Hipster» eran los individuos rebeldes y pasados norteamericanos de aquellos años. Unas ratas de ciudad, más o menos de moda, que se drogaban y oponían a los «squa-res» («estrechos»). Norman Mailer se ocupó in extenso de ellos en El blanco negro.
El bop es, como se sabe, un tipo de jazz. Otros términos musicales como «swing», «coo
Название книги: En el camino
Автор(ы): Jack Kerouac
Жанр: Современная проза
Адрес книги: http://www.6lib.ru/books/En-el-camino-198733.html
Título original: ON THE ROAD
Traducción: Martín Lendínez
Breves notas a la traducción
Desde 1957, fecha de la publicación de esta novela (escrita en su mayor parte, según datos fidedignos, en 1948 y 1949), algunos de los términos jergales que aparecen en ella han pasado a formar parte del lenguaje cotidiano inglés, y traducidos o adaptados del castellano. Pero también, y dado el tiempo transcurrido, algunos han caído en desuso.
Así, el «tea» inglés, que designaba por entonces a la marijuana, ha dejado de utilizarse. Por eso, lo traduzco por «tila», un término también hoy en desuso, pero que hasta los primeros sesenta tenía el mismo significado (al menos, en los medios madrileños).
«Hipster» eran los individuos rebeldes y pasados norteamericanos de aquellos años. Unas ratas de ciudad, más o menos de moda, que se drogaban y oponían a los «squa-res» («estrechos»). Norman Mailer se ocupó in extenso de ellos en El blanco negro.
El bop es, como se sabe, un tipo de jazz. Otros términos musicales como «swing», «coo
Навигация с клавиатуры: следующая страница -
или ,
предыдущая -